Browse Source

Remove most Audacity references in src

I removed many references to Audacity from the src/ folder.
I get that this is very intrusive, but it had to be done
sooner or later.

Reference-to: https://github.com/tenacityteam/tenacity/issues/508
Reference-to: https://github.com/tenacityteam/tenacity/pull/690
Signed-off-by: Gabriel Felipe Huwe <gabrielhuwe@gmail.com>
pull/596/merge
DemonicSavage 1 year ago
committed by GitHub
parent
commit
d7ecf07eac
No known key found for this signature in database GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
  1. 64
      locale/af.po
  2. 86
      locale/ar.po
  3. 74
      locale/be.po
  4. 100
      locale/bg.po
  5. 10
      locale/bn.po
  6. 66
      locale/bs.po
  7. 86
      locale/ca.po
  8. 84
      locale/ca@valencia.po
  9. 102
      locale/co.po
  10. 102
      locale/cs.po
  11. 42
      locale/cy.po
  12. 86
      locale/da.po
  13. 104
      locale/de.po
  14. 102
      locale/el.po
  15. 104
      locale/en.po
  16. 104
      locale/es.po
  17. 94
      locale/eu.po
  18. 58
      locale/fa.po
  19. 104
      locale/fi.po
  20. 104
      locale/fr.po
  21. 64
      locale/ga.po
  22. 82
      locale/gl.po
  23. 76
      locale/he.po
  24. 102
      locale/hi.po
  25. 80
      locale/hr.po
  26. 82
      locale/hu.po
  27. 80
      locale/hy.po
  28. 76
      locale/id.po
  29. 102
      locale/it.po
  30. 102
      locale/ja.po
  31. 66
      locale/ka.po
  32. 66
      locale/km.po
  33. 102
      locale/ko.po
  34. 86
      locale/lt.po
  35. 38
      locale/mk.po
  36. 84
      locale/mr.po
  37. 70
      locale/my.po
  38. 82
      locale/nb.po
  39. 102
      locale/nl.po
  40. 40
      locale/oc.po
  41. 104
      locale/pl.po
  42. 104
      locale/pt_BR.po
  43. 104
      locale/pt_PT.po
  44. 52
      locale/ro.po
  45. 102
      locale/ru.po
  46. 88
      locale/sk.po
  47. 104
      locale/sl.po
  48. 56
      locale/sr.po
  49. 82
      locale/sr_Latn.po
  50. 102
      locale/sv.po
  51. 80
      locale/ta.po
  52. 104
      locale/tenacity.pot
  53. 58
      locale/tg.po
  54. 104
      locale/tr.po
  55. 102
      locale/uk.po
  56. 102
      locale/vi.po
  57. 104
      locale/zh.po
  58. 104
      locale/zh_Hant.po
  59. 122
      src/AudacityApp.h
  60. 105
      src/AudacityException.cpp
  61. 231
      src/AudacityException.h
  62. 132
      src/AudacityFileConfig.cpp
  63. 48
      src/AudacityFileConfig.h
  64. 323
      src/AudacityLogger.cpp
  65. 68
      src/AudacityLogger.h
  66. 6
      src/AudioIO.cpp
  67. 4
      src/Benchmark.cpp
  68. 26
      src/CMakeLists.txt
  69. 2
      src/CellularPanel.cpp
  70. 8
      src/DBConnection.cpp
  71. 2
      src/FileException.h
  72. 2
      src/InconsistencyException.h
  73. 4
      src/KeyboardCapture.cpp
  74. 8
      src/PluginManager.cpp
  75. 6
      src/ProjectFSCK.cpp
  76. 2
      src/ProjectFileManager.cpp
  77. 2
      src/ProjectManager.cpp
  78. 2
      src/ProjectSerializer.h
  79. 2
      src/Sequence.cpp
  80. 2
      src/SqliteSampleBlock.cpp
  81. 606
      src/TenacityApp.cpp
  82. 118
      src/TenacityApp.h
  83. 10
      src/TenacityApp.mm
  84. 92
      src/TenacityException.cpp
  85. 222
      src/TenacityException.h
  86. 124
      src/TenacityFileConfig.cpp
  87. 45
      src/TenacityFileConfig.h
  88. 4
      src/TenacityHeaders.cpp
  89. 18
      src/TenacityHeaders.h
  90. 304
      src/TenacityLogger.cpp
  91. 62
      src/TenacityLogger.h
  92. 6
      src/UserException.h
  93. 2
      src/WaveClip.cpp
  94. 2
      src/WaveTrack.cpp
  95. 2
      src/commands/Command.cpp
  96. 2
      src/commands/Command.h
  97. 2
      src/commands/CommandFunctors.h
  98. 2
      src/commands/CommandHandler.h
  99. 6
      src/commands/OpenSaveCommands.cpp
  100. 2
      src/effects/Effect.cpp

64
locale/af.po

@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Afvoermeter"
msgid "Load Nyquist script"
msgstr "Nyquist-opdraglyn..."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/TenacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwing"
@ -414,39 +414,39 @@ msgstr "Opneem"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Kon nie '%s' skrap nie"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Reset Audacity Preferences"
msgstr "Tenacity-voorkeure"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "Tenacity is starting up..."
msgstr "Audacity loop reeds"
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&New"
msgstr "&Nuwe"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "&About Tenacity..."
msgstr "&Aangaande Audacity..."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Voorkeure..."
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&File"
msgstr "&Lêer"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n"
"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n"
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
"Tenacity kon nie 'n plek vind om tydelike lêers te stoor nie.\n"
"Spesifiseer die verlangde gids by die voorkeure."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
@ -463,11 +463,11 @@ msgstr ""
"Tenacity kon nie 'n plek vind om tydelike lêers te stoor nie.\n"
"Spesifiseer die verlangde gids by die voorkeure."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory."
msgstr "Tenacity gaan nou afsluit. Laat loop Tenacity weer om die nuwe tydelike gids te gebruik."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"of onstabiliteit veroorsaak.\n"
"\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
@ -485,15 +485,15 @@ msgstr ""
"Audcity kon nie die gids vir tydelike lêers sluit nie.\n"
"Miskien gebruik 'n ander kopie van Tenacity dié gids.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr "Wil u nogtans Tenacity laat loop?"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr "Die stelsel rapporteer dat Tenacity reeds loop.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
@ -501,42 +501,42 @@ msgstr ""
"Gebruik die 'Nuut'- of 'Open'-opdragte in die Tenacity wat reeds loop\n"
"om projekte gelyktydig oop te maak.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity is already running"
msgstr "Tenacity loop reeds"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Startup Failure"
msgstr "Tenacity-projeklêers"
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
#. * use when writing files to the disk
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "set max disk block size in bytes"
msgstr "-blocksize nnn (maksimum skyfblokgrootte in grepe)"
#. i18n-hint: This displays a list of available options
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "this help message"
msgstr "-help (hierdie boodskap)"
#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "run self diagnostics"
msgstr "-test (laat loop selfdiagnose)"
#. i18n-hint: This displays the Audacity version
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "display Audacity version"
msgstr "-version (wys die Tenacity-weergawe)"
#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity
#. * should open upon startup
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "audio or project file name"
msgstr "Kan nie projeklêer open nie"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity project (.aup3) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
@ -548,35 +548,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Assosieer hulle sodat hulle met 'n dubbelklik oopmaak?"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Project Files"
msgstr "Tenacity-projeklêers"
#: src/AudacityFileConfig.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp
msgid "Audacity Configuration Error"
msgstr "Opgeneemde oudio"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Quit Audacity"
msgstr "Sluit Tenacity af"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
msgid "Audacity Log"
msgstr "Tenacity-redigeerbalk"
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/Tags.cpp
msgid "&Save..."
msgstr "&Stoor..."
#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Close"
msgstr "&Sluit"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't save log to file: %s"
msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:"

86
locale/ar.po

@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "نصوص Nyquist (*.ny)|*.ny|نصوص Lisp (*.lsp)|*.lsp|جميع الم
msgid "Script was not saved."
msgstr "لم يحفظ النص."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/TenacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
@ -831,16 +831,16 @@ msgstr "لا أستطيع قفل المنطقة بعد نهاية المشروع
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "أخفقت في إزالة %s"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Failed!"
msgstr "أخفق!"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Reset Preferences?\n"
"\n"
@ -850,11 +850,11 @@ msgstr ""
"\n"
"هذا سؤال مرة واحدة، بعد 'تثبيت' طلبت فيه أن يعاد تعيين التفضيلات."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Reset Audacity Preferences"
msgstr "أعد تعيين تفضيلات Tenacity"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found.\n"
@ -865,43 +865,43 @@ msgstr ""
"\n"
"لقد تمت إزالته من قائمة الملفات الحديثة."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
msgstr "حجم الكتلة يجب أن يكون ما بين 256 إلى 100000000\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "Tenacity is starting up..."
msgstr "Audacity يبدأ..."
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&New"
msgstr "جديد"
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Open..."
msgstr "افتح..."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Open &Recent..."
msgstr "فتح ملف حديث..."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "&About Tenacity..."
msgstr "حول Audacity..."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "&Preferences..."
msgstr "التفضيلات..."
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&File"
msgstr "ملف"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n"
"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n"
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
"Tenacity يحتاج إلى مكان لا تحذف فيه برامج التنظيف التلقائي الملفات المؤقتة.\n"
"من فضلك أدخل مجلدا مناسبا لهذه الملفات في حوار التفضيلات."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
@ -919,11 +919,11 @@ msgstr ""
"Tenacity لم يتمكن من إيجاد مكان لتخزين الملفات المؤقتة.\n"
"من فضلك أدخل مجلدا مناسبا في حوار التفضيلات."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory."
msgstr "سيتم الخروج من Tenacity الآن. من فضلك شغل Tenacity مرة أخرى لكي تستخدم المجلد المؤقت الجديد."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
"إلى فقدان البيانات أو يؤدي إلى تحطم نظامك.\n"
"\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
@ -941,19 +941,19 @@ msgstr ""
"لم يستطع Tenacity من إقفال مجلد الملفات المؤقتة.\n"
"يُحتمل أن نسخة أخرى من Tenacity تستخدم هذا المجلد.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr "هل لا تزال تريد بدأ Tenacity؟"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Error Locking Temporary Folder"
msgstr "خطأ في إقفال وجهة الملفات المؤقتة"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr "كشف النظام أن هناك نسخة أخرى من Tenacity قيد الاستخدام.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
@ -961,42 +961,42 @@ msgstr ""
"استخدم أوامر \"جديد\" أو \"فتح\" في Tenacity الذي قيد الاستخدام حاليا \n"
"أكمل لفتح عدة مشاريع معا.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity is already running"
msgstr "Tenacity يشتغل الآن"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Startup Failure"
msgstr "ملفات مشروع Tenacity"
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
#. * use when writing files to the disk
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "set max disk block size in bytes"
msgstr "عين الحجم الأقصى لكتل القرص بالبايتات"
#. i18n-hint: This displays a list of available options
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "this help message"
msgstr "رسالة المساعدة هذه"
#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "run self diagnostics"
msgstr "شغل التشخيصات الذاتية"
#. i18n-hint: This displays the Audacity version
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "display Audacity version"
msgstr "اعرض إصدار Tenacity"
#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity
#. * should open upon startup
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "audio or project file name"
msgstr "اسم ملف صوتي أو مشروع"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity project (.aup3) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
@ -1008,52 +1008,52 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد ربطها حتى يمكن فتحها بنقرة-مزدوجة؟"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Project Files"
msgstr "ملفات مشروع Tenacity"
#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.cpp
#: src/TenacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.cpp
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: src/AudacityFileConfig.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp
msgid "Audacity Configuration Error"
msgstr "تعديلات Tenacity المظلم"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Quit Audacity"
msgstr "اخرج من Tenacity"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
msgid "Audacity Log"
msgstr "سجل Tenacity"
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/Tags.cpp
msgid "&Save..."
msgstr "حفظ..."
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
msgid "Cl&ear"
msgstr "مسح"
#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Close"
msgstr "إغلاق"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
msgid "log.txt"
msgstr "سجل.txt"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
msgid "Save log to:"
msgstr "حفظ السجل في:"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't save log to file: %s"
msgstr "لم أتمكن من حفظ السجل إلى الملف: %s"

74
locale/be.po

@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Індыкатар узроўня на выйсці"
msgid "Load Nyquist script"
msgstr "Запыт Nyquist..."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/TenacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
msgid "Warning"
msgstr "Папярэджанне"
@ -558,16 +558,16 @@ msgstr "Канец запісу"
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Reset Audacity Preferences"
msgstr "Параметры Tenacity"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found.\n"
@ -578,39 +578,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Файл выдалены са спісу нядаўна якія адчыняліся."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "Tenacity is starting up..."
msgstr "Audacity ужо загружаны"
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&New"
msgstr "&Стварыць праект"
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Open..."
msgstr "&Адкрыць..."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Open &Recent..."
msgstr "&Нядаўнія файлы..."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "&About Tenacity..."
msgstr "&Пра праграму..."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "&Preferences..."
msgstr "Параметр&ы..."
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n"
"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Праграма не можа знайсці каталог для захоўвання часавых файлаў.\n"
"Пакажыце падыходны каталог у дыялогу параметраў праграмы."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
@ -627,11 +627,11 @@ msgstr ""
"Праграма не можа знайсці каталог для захоўвання часавых файлаў.\n"
"Пакажыце падыходны каталог у дыялогу параметраў праграмы."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory."
msgstr "Tenacity рыхтуецца да выйсця. Паўторна загрузіце праграму для выкарыстання новага каталога для часавых файлаў."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
"можа прывесці да страты дадзеных ці збою сістэмы.\n"
"\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
@ -649,15 +649,15 @@ msgstr ""
"Tenacity не атрымалася заблакаваць каталог з часавымі файламі.\n"
"Магчыма, гэты каталог выкарыстоўваецца іншай копіяй Tenacity.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr "Вы па-ранейшаму жадаеце запусціць Tenacity?"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr "Сістэма выявіла іншую запушчаную копію Tenacity.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
@ -666,42 +666,42 @@ msgstr ""
"бягучай копіі Tenacity для адначасовай працы\n"
"з некалькімі праектамі.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity is already running"
msgstr "Tenacity ужо загружаны"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Startup Failure"
msgstr "Праектныя файлы Tenacity"
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
#. * use when writing files to the disk
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "set max disk block size in bytes"
msgstr "\t-blocksize nnn (усталяваць максімальны памер блока ў байтах)"
#. i18n-hint: This displays a list of available options
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "this help message"
msgstr "\t-help (гэта паведамленне)"
#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "run self diagnostics"
msgstr "\t-test (запусціць самодіагностіку)"
#. i18n-hint: This displays the Audacity version
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "display Audacity version"
msgstr "-version (паказаць нумар версіі Tenacity)"
#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity
#. * should open upon startup
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "audio or project file name"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл праекта"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity project (.aup3) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
@ -714,44 +714,44 @@ msgstr ""
"Асацыяваць іх, каб яны адкрываліся\n"
"па падвойнай пстрычцы мышшу?"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Project Files"
msgstr "Праектныя файлы Tenacity"
#: src/AudacityFileConfig.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp
msgid "Audacity Configuration Error"
msgstr "Запіс гуку"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Quit Audacity"
msgstr "Выйсці з Tenacity"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
msgid "Audacity Log"
msgstr "Праекты Tenacity"
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/Tags.cpp
msgid "&Save..."
msgstr "&Захаваць..."
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
msgid "Cl&ear"
msgstr "Пра&чысціць"
#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Close"
msgstr "&Зачыніць"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
msgid "Save log to:"
msgstr "Захоўваць здымкі ў:"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't save log to file: %s"
msgstr "Не атрымалася вырабіць запіс у файл: "

100
locale/bg.po

@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Изходна амплитуда"
msgid "Load Nyquist script"
msgstr "Команда на Nyquist"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/TenacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
@ -588,16 +588,16 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Failed!"
msgstr "Неуспех!"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Reset Preferences?\n"
"\n"
@ -607,11 +607,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Това е еднократен въпрос след инсталация, по време на която сте указали нулиране на настройките"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Reset Audacity Preferences"
msgstr "Нулиране настройките на Tenacity"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found.\n"
@ -622,43 +622,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Файлът бе премахнат от списъка с последни файлове."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue."
msgstr "Инициализацията на библиотеката SQLite бе неуспешно. Tenacity не може да продължи."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "Tenacity is starting up..."
msgstr "Tenacity стартира..."
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&New"
msgstr "&Нов"
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Open..."
msgstr "&Отвори…"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Open &Recent..."
msgstr "Отвори последно използвани &файлове…"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "&About Tenacity..."
msgstr "&Относно Tenacity…"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Предпочитания…"
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n"
"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n"
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
"Tenacity не намери безопасно местоназначение за временните файлове.\n"
"Моля, посочете директория в прозореца за настройка."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
@ -675,11 +675,11 @@ msgstr ""
"Tenacity не намери местоназначение за временните файлове.\n"
"Моля, посочете подходяща директория в прозореца за настройка."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory."
msgstr "Tenacity ще се затвори. Стартирайте го отново, за да се използва новозададената временна директория."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
"да предизвика загуба на данни или срив на системата.\n"
"\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
@ -697,19 +697,19 @@ msgstr ""
"Tenacity не успя да заключи директорията за временни файлове.\n"
"Тази папка може би се използва от друго копие на Tenacity.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr "Желаете ли все пак да стартирате Tenacity?"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Error Locking Temporary Folder"
msgstr "Грешка при заключване на временната папка"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr "Системата е открила друго стартирано копие на Tenacity.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
@ -717,11 +717,11 @@ msgstr ""
"Използвайте командите Нов или Отваряне в стартирания процес\n"
"на Tenacity, за да отворите няколко проекта едновременно.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity is already running"
msgstr "Tenacity вече е стартиран"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Unable to acquire semaphores.\n"
"\n"
@ -733,11 +733,11 @@ msgstr ""
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
"и може да се наложи рестартиране."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Startup Failure"
msgstr "Неуспешно стартиране на Tenacity"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Unable to create semaphores.\n"
"\n"
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
"и може да се наложи рестартиране."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Unable to acquire lock semaphore.\n"
"\n"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
"и може да се наложи рестартиране."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Unable to acquire server semaphore.\n"
"\n"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
"и може да се наложи рестартиране."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"The Audacity IPC server failed to initialize.\n"
"\n"
@ -785,38 +785,38 @@ msgstr ""
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
"и може да се наложи рестартиране."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "An unrecoverable error has occurred during startup"
msgstr "По време на стартирането е възникнала невъзстановима грешка"
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
#. * use when writing files to the disk
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "set max disk block size in bytes"
msgstr "Задаване максимален размер на блок върху диска в байтове"
#. i18n-hint: This displays a list of available options
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "this help message"
msgstr "\t-help (това съобщение)"
#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "run self diagnostics"
msgstr "изпълнение на автодиагностика"
#. i18n-hint: This displays the Audacity version
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "display Audacity version"
msgstr "Покажи версията на Tenacity"
#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity
#. * should open upon startup
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "audio or project file name"
msgstr "име на аудио файл или проект"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity project (.aup3) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
@ -829,19 +829,19 @@ msgstr ""
"Желаете ли задаване на асоциация, за да\n"
"можете да ги отваряте с двукратно щракване?"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Project Files"
msgstr "Проектни файлове на Tenacity"
#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.cpp
#: src/TenacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.cpp
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#: src/AudacityFileConfig.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp
msgid "Audacity Configuration Error"
msgstr "Грешка в конфигурацията на Tenacity"
#: src/AudacityFileConfig.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp
#, c-format
msgid ""
"The following configuration file could not be accessed:\n"
@ -864,40 +864,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Ако изберете \"Изход от Tenacity\", проектът ви може да остане в незаписано състояние, което ще бъде възстановено при следващото му отваряне."
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Quit Audacity"
msgstr "&Изход от Tenacity"
#: src/AudacityFileConfig.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp
msgid "&Retry"
msgstr "&Опитай отново"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
msgid "Audacity Log"
msgstr "Дневник на Tenacity"
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/Tags.cpp
msgid "&Save..."
msgstr "&Запази…"
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
msgid "Cl&ear"
msgstr "&Изчистване"
#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Close"
msgstr "&Затваряне"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
msgid "Save log to:"
msgstr "Запазване на дневникът в:"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't save log to file: %s"
msgstr "Неуспешно запазване във файл: %s"

10
locale/bn.po

@ -183,24 +183,24 @@ msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে"
msgid "Error"
msgstr "সমস্যা"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "&About Tenacity..."
msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..."
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&File"
msgstr "&ফাইল"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Startup Failure"
msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..."
#: src/AudacityFileConfig.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp
msgid "Audacity Configuration Error"
msgstr "%d চ্যানেল"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Quit Audacity"
msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..."

66
locale/bs.po

@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Nyquist skripte (*.ny)|*.ny|Lisp skripte (*.lsp)|*.lsp|Svi fajlovi|*"
msgid "Script was not saved."
msgstr "Skripta nije sačuvana."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/TenacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
@ -565,44 +565,44 @@ msgstr "Kraj snimanja"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "'%s' nije moguće odstraniti"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Reset Audacity Preferences"
msgstr "Postavke Audacity"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "Tenacity is starting up..."
msgstr "Audacity je već pokrenut."
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Open..."
msgstr "&Otvori ..."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "&About Tenacity..."
msgstr "&O programu Audacity ..."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Postavke ..."
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n"
"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Audacity nije našao prostora za privremene datoteke.\n"
"Molim, da unesete ispravan put do direktorija u dijalogu postavki."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"Audacity nije našao prostora za privremene datoteke.\n"
"Molim, da unesete ispravan put do direktorija u dijalogu postavki."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory."
msgstr "Audacity se zatvara. Molimo, ponovo pokrenite Audacity, da biste mogli koristiti novi privremeni direktorij."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"gubitak podatak ili krah vašeg sistema.\n"
"\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
@ -641,15 +641,15 @@ msgstr ""
"Audacity ne može zaključti direktorije privremenih datoteka.\n"
"Taj direktorij možda koristi drugi Audacity.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr "Želite li i dalje pokrenuti Audacity?"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr "Sistem je detektovao, da se druga kopija Audacity već izvršava.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
@ -657,42 +657,42 @@ msgstr ""
"Upotrijebite naredbu Novi ilii Otvori u trenutno pokrenutom procesu Audacity,\n"
"da otvorite više projekat istovremeno.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity is already running"
msgstr "Audacity je već pokrenut."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Startup Failure"
msgstr "Projektne datoteke Audacity"
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
#. * use when writing files to the disk
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "set max disk block size in bytes"
msgstr "\t-blocksize nnn (postavlja najveću veličinu diskovnog bloka u bajtim)"
#. i18n-hint: This displays a list of available options
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "this help message"
msgstr "\t-help (ova poruka)"
#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "run self diagnostics"
msgstr "\t-test (pokreni samodijagnostiku)"
#. i18n-hint: This displays the Audacity version
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "display Audacity version"
msgstr "\t-version (prikaži verziju Audacity)"
#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity
#. * should open upon startup
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "audio or project file name"
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteke projekta"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity project (.aup3) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
@ -704,35 +704,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Dali ih želite povezati, tako da bi ih otvarali s dvojnim klikom?"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Project Files"
msgstr "Projektne datoteke Audacity"
#: src/AudacityFileConfig.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp
msgid "Audacity Configuration Error"
msgstr "Snimanje zvuka"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Quit Audacity"
msgstr "Zatvori Audacity"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
msgid "Audacity Log"
msgstr "Alatna traka Audacity - %s"
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/Tags.cpp
msgid "&Save..."
msgstr "&Spremi ..."
#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Close"
msgstr "&Zatvori"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't save log to file: %s"
msgstr "Ne može se upisati u datoteku: "

86
locale/ca.po

@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Scripts Nyquist (*.ny)|*.ny|Scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tots els fitxers|
msgid "Script was not saved."
msgstr "No s'ha desat l'script."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/TenacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
@ -851,16 +851,16 @@ msgstr ""
"No es pot bloquejar el fragment\n"
"més enllà del final del projecte."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "No s’ha pogut eliminar %s"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Failed!"
msgstr "Ha fallat!"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Reset Preferences?\n"
"\n"
@ -870,11 +870,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquesta pregunta només es fa una vegada, després d'una instal·lació on heu demanat restablir les preferències."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Reset Audacity Preferences"
msgstr "Reinicialitza les preferències del Tenacity"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found.\n"
@ -885,45 +885,45 @@ msgstr ""
"\n"
"S’ha eliminat de la llista de fitxers recents."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue."
msgstr "No s’ha pogut inicialitzar la biblioteca SQLite. El Tenacity no pot continuar."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
msgstr "La mida de bloc ha d'estar entre 256 i 100000000\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Tenacity is starting up..."
msgstr "El Tenacity s’està iniciant…"
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Open..."
msgstr "&Obre…"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Open &Recent..."
msgstr "Obre un fitxer &recent..."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "&About Tenacity..."
msgstr "&Quant al Tenacity…"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferències…"
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&File"
msgstr "&Fitxer"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
@ -931,11 +931,11 @@ msgstr ""
"El Tenacity no ha pogut trobar cap lloc per a desar-hi els fitxers temporals.\n"
"Indiqueu un directori adient al diàleg de preferències."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory."
msgstr "El Tenacity es tancarà ara. Reinicieu-lo per a començar a utilitzar el directori temporal nou."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr ""
"podeu trobar amb pèrdua de dades o provocar que falli el sistema.\n"
"\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
@ -954,19 +954,19 @@ msgstr ""
"temporals. Pot ser que aquesta carpeta estigui en ús\n"
"per alguna altra còpia del Tenacity.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr "Encara voleu iniciar el Tenacity?"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Error Locking Temporary Folder"
msgstr "S'ha produït un error en bloquejar la carpeta de fitxers temporals"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr "El sistema ha detectat que hi ha una altra còpia del Tenacity en funcionament.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
@ -974,42 +974,42 @@ msgstr ""
"Per a obrir diversos projectes de forma simultània podeu utilitzar les\n"
"ordres «Nou» o «Obre» del procés actual del Tenacity.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity is already running"
msgstr "El Tenacity ja s’està executant"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Startup Failure"
msgstr "Fallada d’inici del Tenacity"
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
#. * use when writing files to the disk
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "set max disk block size in bytes"
msgstr "estableix la mida màx. de bloc de disc en bytes"
#. i18n-hint: This displays a list of available options
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "this help message"
msgstr "aquest missatge d’ajuda"
#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "run self diagnostics"
msgstr "executa l’autodiagnòstic"
#. i18n-hint: This displays the Audacity version
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "display Audacity version"
msgstr "mostra la versió del Tenacity"
#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity
#. * should open upon startup
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "audio or project file name"
msgstr "nom de fitxer d'àudio o de projecte"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity project (.aup3) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
@ -1021,52 +1021,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu associar-los-hi per tal que es puguin obrir amb un doble clic?"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Audacity Project Files"
msgstr "Fitxers de projecte del Tenacity"
#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.cpp
#: src/TenacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.cpp
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: src/AudacityFileConfig.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp
msgid "Audacity Configuration Error"
msgstr "Error de configuració del Tenacity"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
#: src/TenacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Quit Audacity"
msgstr "&Surt del Tenacity"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
msgid "Audacity Log"
msgstr "Registre del Tenacity"
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/Tags.cpp
msgid "&Save..."
msgstr "&Desa..."
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
msgid "Cl&ear"
msgstr "&Neteja"
#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Close"
msgstr "Tan&ca"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
msgid "log.txt"
msgstr "registre.txt"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
msgid "Save log to:"
msgstr "Desa el fitxer de registre a:"
#: src/AudacityLogger.cpp
#: src/TenacityLogger.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't save log to file: %s"
msgstr "No s'ha pogut desar el registre al fitxer: %s"

84
locale/ca@valencia.po

@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Scripts de Nyquist (*.ny)|*.ny|scripts de Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tots els fi
msgid "Script was not saved."
msgstr "No s'ha guardat l'script."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/TenacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
msgid "Warning"
msgstr "Atenció"
@ -818,16 +818,16 @@ msgstr ""
"No es pot bloquejar la zona\n"
"més enllà del final del projecte."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "No s'ha pogut eliminar %s"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Failed!"
msgstr "Ha fallat."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid ""
"Reset Preferences?\n"
"\n"
@ -837,11 +837,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquesta pregunta només es fa una vegada, després d'un «Instal·la» on heu demanat restablir les preferències."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
msgid "Reset Audacity Preferences"
msgstr "Restableix les preferències d'Audacity"
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/TenacityApp.cpp
#, c-format
msgid ""
"%s could not be found.\n"
@ -852,43 +852,43 @@ msgstr ""
"\n"
"S'ha eliminat de la llista de fitxers recents."
#: src/AudacityApp.cpp
#: src/Ten<